freeOK概要: 在中東,期望大展拳腳的亞洲企業(yè)跟許多人一樣,靠著石油把雄圖大略化為現(xiàn)實(shí)。它們接弄下來(lái)將投入什么項(xiàng)目?主要業(yè)者是誰(shuí)? 為了在中東爭(zhēng)取更快更大的增長(zhǎng),企業(yè)之間競(jìng)爭(zhēng)激烈。《經(jīng)濟(jì)工程系列:中東商業(yè)帝國(guó)》深入探討該地區(qū)的商業(yè)文化,展現(xiàn)中東活力十足、時(shí)時(shí)變化的經(jīng)濟(jì)圖景。節(jié)目將帶您到迪拜、阿曼、巴林等地,介紹亞洲企業(yè)正在進(jìn)行的一些最新項(xiàng)目。 ※※※※※※※ 詳細(xì)信息 ※※※※※※※ 每集內(nèi)容 第 3 集 (結(jié)局篇) 與大多數(shù)的海灣阿拉伯國(guó)家合作委員會(huì) (GCC) 伙伴一樣,阿曼蘇丹國(guó)享受著前所未有的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)。但跟其它迪拜國(guó)家不同,阿曼沒(méi)有盲目大規(guī)模發(fā)展,相信少比多好,經(jīng)濟(jì)發(fā)展完全在其控制的速度上。 『Oman』 Like most of its Gulf Co-operation Council (GCC) partners, the Sultanate of Oman has enjoyed unprecedented growth in the last few years. But unlike neighbours such as Dubai and Kuwait - where bling and massive scale are the order of the day - Oman believes less is more. It has charted a course of development entirely at its own pace. Learn more about the companies that have staked an early claim in the capital city of Muscat. 海灣阿拉伯國(guó)家合作委員會(huì)由巴林、 科威特、 阿曼、 卡塔爾、 沙特阿拉伯及阿拉伯聯(lián)合酋長(zhǎng)國(guó)組成,集結(jié)了國(guó)民生產(chǎn)總值共 715 億元美元,成為了世界 第 17 大經(jīng)濟(jì)體,更會(huì)將在未來(lái)十年內(nèi)成為世界 10 大經(jīng)濟(jì)強(qiáng)國(guó)。海灣合作委員會(huì)宣布建立共同市場(chǎng)及設(shè)定共同貨幣。該組織會(huì)令市場(chǎng)單一化嗎? 『The Cooperation Council for the Arab States of the Gulf (GCC)』 The Arab grouping of Bahrain, Kuwait, Oman, Qatar, Saudi Arabia and the United Arab Emirates is the world’s 17th largest economy with a combined GDP of USD$715 billion dollars. The region is also set to become the world’s 10th largest economic power within a decade. With the announcement of the decision to establish a common market, and even possible a common currency by 2010, will the GCC become a more homogenous market? And how will competition between the different states affect the state of play? 第 2 集 卡達(dá)是世界上液化天然氣的最大供應(yīng)地方,成為了最富有的國(guó)家之一。它曾經(jīng)是一個(gè)貧窮的海灣國(guó)家,喚醒了附近其它國(guó)家的潛力。卡達(dá)推出 $ 500 億美元的建設(shè)項(xiàng)目,找來(lái)泰國(guó)的建筑顧問(wèn)公司,打造首都的地標(biāo),以及透過(guò)新加坡國(guó)際房地產(chǎn)顧問(wèn)公司令該城市迅速發(fā)展起來(lái)。 『Qatar 』 Qatar is the single largest supplier of liquefied natural gas in the world, in turn making it one of the richest countries in the Gulf region. As the once-poor Gulf state awakens to its full potential, some US$50billion is being poured into construction projects alone. Find out how a Thai-based consultancy company is helping to build a landmark medical city in Doha, and how Singapore-grown international real estate consultant Surbana is helping to map out the country’s growth. 今集在迪拜尋找成功的亞洲人--- 包括印度人 Mahendra Patel,他搬到迪拜已經(jīng) 35 年,現(xiàn)時(shí)公司價(jià)值 2 億美元 。還有,Ayesha Depala 服裝集團(tuán)的持有人、日本的消費(fèi)電子產(chǎn)品三洋公司的全球生產(chǎn)管理主任同樣都是來(lái)自亞洲。 『Dubai Part II』 We meet some Asians who have made it big in Dubai - Indian national Mahendra Patel, who moved to Dubai some 35 years ago, and now heads a group of companies worth 2 billion US dollars; the owners of Ayesha Depala boutique, a up-and-coming designer of couture in Dubai; and the Japanese Managing Director of global manufacturer of consumer electronics company, SANYO. 第 1 集 巴林是擁有 370 所金融機(jī)構(gòu)的中東地區(qū)商業(yè)小王國(guó)之一,同時(shí)是不同民族和宗教和平共存的地方。亞洲企業(yè)已進(jìn)軍了巴林的地產(chǎn)、 旅游、 IT、 金融等行業(yè)。今集將介紹 4間公司包括 ICICI Bank, Banyan Tree, CapitaLand 及 Sivalai Spa ,分析它們?cè)谥袞|商業(yè)王國(guó)成功的原因。 『Bahrain』 It is one of the smallest kingdoms in the Middle East but already the region’s business capital with 370 financial institutions. It is a nation where different nationalities and religions meet and co-exist in peace. Asia is no stranger to Bahrain having made inroads into hot sectors like real estate, tourism, IT and banking. Find out how 4 companies, ICICI Bank, Banyan Tree, CapitaLand and Sivalai Spa managed to succeed in Bahrain in the first episode of the Middle East Business Kingdom. 迪拜是現(xiàn)今中東地區(qū)最閃亮的地方。持續(xù)高企的油價(jià)令該區(qū)的投資和建造業(yè)更蓬勃。迪拜已成為阿拉伯世界的模范,以驚人的速度增長(zhǎng)。可是,若有不同的公司、 泰式的國(guó)際酒店及度假村集團(tuán),以及新加坡建筑事務(wù)所向迪拜猶長(zhǎng)國(guó)索償,迪拜的發(fā)展仍可持續(xù)嗎? 『Dubai Part I』 Dubai is today the shining torch-bearer of the Middle East. The unprecedented high oil prices have provided the region with the impetus to invest, diversify and build. And Dubai has emerged as the model for much of the Arab world, growing at an exponential rate of 16%. But is it sustainable? And how have companies as diverse as a Singapore electronic solutions company, a Thai based international group of hotels and resorts, and a Singapore architectural firm staked their claim in the Emirate?
在中東,期望大展拳腳的亞洲企業(yè)跟許多人一樣,靠著石油把雄圖大略化為現(xiàn)實(shí)。它們接弄下來(lái)將投入什么項(xiàng)目?主要業(yè)者是誰(shuí)? 為了在中東爭(zhēng)取更快更大的增長(zhǎng),企業(yè)之間競(jìng)爭(zhēng)激烈?!督?jīng)濟(jì)工程系列:中東商業(yè)帝國(guó)》深入探討該地區(qū)的商業(yè)文化,展現(xiàn)中東活力十足、時(shí)時(shí)變化的經(jīng)濟(jì)圖景。節(jié)目將帶您到迪拜、阿曼、巴林等地,介紹亞洲企業(yè)正在進(jìn)行的一些最新項(xiàng)目。 ※※※※※※※ 詳細(xì)信息 ※※※※※※※ 每集內(nèi)容 第 3 集 (結(jié)局篇) 與大多數(shù)的海灣阿拉伯國(guó)家合作委員會(huì) (GCC) 伙伴一樣,阿曼蘇丹國(guó)享受著前所未有的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)。但跟其它迪拜國(guó)家不同,阿曼沒(méi)有盲目大規(guī)模發(fā)展,相信少比多好,經(jīng)濟(jì)發(fā)展完全在其控制的速度上。 『Oman』 Like most of its Gulf Co-operation Council (GCC) partners, the Sultanate of Oman has enjoyed unprecedented growth in the last few years. But unlike neighbours such as Dubai and Kuwait - where bling and massive scale are the order of the day - Oman believes less is more. It has charted a course of development entirely at its own pace. Learn more about the companies that have staked an early claim in the capital city of Muscat. 海灣阿拉伯國(guó)家合作委員會(huì)由巴林、 科威特、 阿曼、 卡塔爾、 沙特阿拉伯及阿拉伯聯(lián)合酋長(zhǎng)國(guó)組成,集結(jié)了國(guó)民生產(chǎn)總值共 715 億元美元,成為了世界 第 17 大經(jīng)濟(jì)體,更會(huì)將在未來(lái)十年內(nèi)成為世界 10 大經(jīng)濟(jì)強(qiáng)國(guó)。海灣合作委員會(huì)宣布建立共同市場(chǎng)及設(shè)定共同貨幣。該組織會(huì)令市場(chǎng)單一化嗎? 『The Cooperation Council for the Arab States of the Gulf (GCC)』 The Arab grouping of Bahrain, Kuwait, Oman, Qatar, Saudi Arabia and the United Arab Emirates is the world’s 17th largest economy with a combined GDP of USD$715 billion dollars. The region is also set to become the world’s 10th largest economic power within a decade. With the announcement of the decision to establish a common market, and even possible a common currency by 2010, will the GCC become a more homogenous market? And how will competition between the different states affect the state of play? 第 2 集 卡達(dá)是世界上液化天然氣的最大供應(yīng)地方,成為了最富有的國(guó)家之一。它曾經(jīng)是一個(gè)貧窮的海灣國(guó)家,喚醒了附近其它國(guó)家的潛力。卡達(dá)推出 $ 500 億美元的建設(shè)項(xiàng)目,找來(lái)泰國(guó)的建筑顧問(wèn)公司,打造首都的地標(biāo),以及透過(guò)新加坡國(guó)際房地產(chǎn)顧問(wèn)公司令該城市迅速發(fā)展起來(lái)。 『Qatar 』 Qatar is the single largest supplier of liquefied natural gas in the world, in turn making it one of the richest countries in the Gulf region. As the once-poor Gulf state awakens to its full potential, some US$50billion is being poured into construction projects alone. Find out how a Thai-based consultancy company is helping to build a landmark medical city in Doha, and how Singapore-grown international real estate consultant Surbana is helping to map out the country’s growth. 今集在迪拜尋找成功的亞洲人--- 包括印度人 Mahendra Patel,他搬到迪拜已經(jīng) 35 年,現(xiàn)時(shí)公司價(jià)值 2 億美元 。還有,Ayesha Depala 服裝集團(tuán)的持有人、日本的消費(fèi)電子產(chǎn)品三洋公司的全球生產(chǎn)管理主任同樣都是來(lái)自亞洲。 『Dubai Part II』 We meet some Asians who have made it big in Dubai - Indian national Mahendra Patel, who moved to Dubai some 35 years ago, and now heads a group of companies worth 2 billion US dollars; the owners of Ayesha Depala boutique, a up-and-coming designer of couture in Dubai; and the Japanese Managing Director of global manufacturer of consumer electronics company, SANYO. 第 1 集 巴林是擁有 370 所金融機(jī)構(gòu)的中東地區(qū)商業(yè)小王國(guó)之一,同時(shí)是不同民族和宗教和平共存的地方。亞洲企業(yè)已進(jìn)軍了巴林的地產(chǎn)、 旅游、 IT、 金融等行業(yè)。今集將介紹 4間公司包括 ICICI Bank, Banyan Tree, CapitaLand 及 Sivalai Spa ,分析它們?cè)谥袞|商業(yè)王國(guó)成功的原因。 『Bahrain』 It is one of the smallest kingdoms in the Middle East but already the region’s business capital with 370 financial institutions. It is a nation where different nationalities and religions meet and co-exist in peace. Asia is no stranger to Bahrain having made inroads into hot sectors like real estate, tourism, IT and banking. Find out how 4 companies, ICICI Bank, Banyan Tree, CapitaLand and Sivalai Spa managed to succeed in Bahrain in the first episode of the Middle East Business Kingdom. 迪拜是現(xiàn)今中東地區(qū)最閃亮的地方。持續(xù)高企的油價(jià)令該區(qū)的投資和建造業(yè)更蓬勃。迪拜已成為阿拉伯世界的模范,以驚人的速度增長(zhǎng)??墒?,若有不同的公司、 泰式的國(guó)際酒店及度假村集團(tuán),以及新加坡建筑事務(wù)所向迪拜猶長(zhǎng)國(guó)索償,迪拜的發(fā)展仍可持續(xù)嗎? 『Dubai Part I』 Dubai is today the shining torch-bearer of the Middle East. The unprecedented high oil prices have provided the region with the impetus to invest, diversify and build. And Dubai has emerged as the model for much of the Arab world, growing at an exponential rate of 16%. But is it sustainable? And how have companies as diverse as a Singapore electronic solutions company, a Thai based international group of hotels and resorts, and a Singapore architectural firm staked their claim in the Emirate?展開(kāi)