你還在糾結(jié)理科知識不夠看《生活大爆炸》時別人都在笑你卻苦惱于笑點在哪嗎?那就來看《IT狂人》吧,不需要被題目唬到了,只要你會插電源,開機,重啟,關(guān)機,基本上就能理解大部分笑點了,但既然你能打開網(wǎng)頁,進入豆瓣,并點進這篇影評,那我想你是具備以上的“IT知識”的
不過坑爹的英劇有一個很大的缺點,非常短,一季只有6集,而這個系列似乎4季就結(jié)束了,所以其實也笑不了多久...
第一集就非常搞笑,雖然那面試時介紹IT技能的段子以前就看過,但面試官的反應(yīng)實在讓人忍不住,整部劇里我就最喜歡看他出現(xiàn),尤其是第一集結(jié)尾說“Hello”那幕,真是在地上打滾了
而IT部戴眼鏡那位表演風格不大好,有點假,珍給人的感覺好像《X檔案》里的史考利,而羅伊的表演還不錯,就是劇本里關(guān)于他的亮點不多
然而編劇的功力似乎從第二集開始下降了,某些橋段比較無聊,或者周星馳的電影里看過,但還是能保持較高頻率的笑點,還不錯啦
至于字幕組,人人影視加入了太多自以為是的網(wǎng)絡(luò)詞匯,不大好,但某些笑點又翻譯得挺好,不過不失吧
OP贊一個,ED也很有趣
第二季很有趣
對我來說IT是經(jīng)典中的經(jīng)典
我看書看劇很少看第二遍 因為幾乎所有細節(jié)都記得
可是IT是第一部一年之內(nèi)看三遍的劇
讓我對我自己都很驚訝
可以就是所有的笑點我都熟記于心 再看的時候還是忍不住大笑
因為他們的表演每次看到都很好笑
IT被拿來比的最多的那部美劇對我來說只是肥皂劇而已 sry
完全不應(yīng)該拿來和IT比 IT應(yīng)該和更好的比好嗎??
聽力不行,但是從網(wǎng)上找到了英文字幕,對照著看就很輕松了。
翻成中文其實有點多此一舉,不過很久沒有寫字了,所以用這個字幕翻譯來讓自己重溫英文閱讀以及中文寫作。
第一季第一集的字幕下載網(wǎng)址:
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=66972
大學時非常喜歡的一部英國喜劇片,和舍友一起看的一起爆笑,雖然現(xiàn)在有些情節(jié)已經(jīng)忘掉了(雖然看愛情公寓的時候,還是一下子發(fā)現(xiàn)抄襲的情節(jié),嘔吐),但是開頭經(jīng)典的bgm仍然記得。
這三個人中,我最喜歡程序員moss,穿著格子襯衫爆炸頭,有點像機器人(雖然也是對程序員的刻板印象),但是很可愛第三季還有腐向的戲份果然是腐國么?
I'm always confused about other's view about comedies. Take the IT Crowd for example, I think it really makes people laugh and it really achieves the aim of a comedy. Conversely, someone does not agree to it.
It is the classic British comedy which depicts the mediocre lives of some folk. It's sometimes sarcarstic but always funny. It can make you laugh and meanwhile think a lot. The series is not similar with TBBT, although I think TBBT is also extraodinary. They are different and they both deserve people's love.
I should say I really like the actress who plays Jen. By the way, she also turns up in my favorite drama called Sherlock, although she plays a cruel bitch there. Anyway that also demonstrates her good capability of acting, doesn't it?
在第一集里看到Roy穿著那件印著"RTFM"(Read The F**king Manual)的T-shirt出場時我就被吸引住了。而相比Roy的神經(jīng)質(zhì),我更喜歡Moss, 亂蓬蓬的頭發(fā),黑框眼鏡,格子襯衫,顯得安靜懦弱,so typical! 真是兩個standard nerd。至于Jen,實在算不上什么淑女,時常會顯得極為彪悍,不過好歹是個女的,給這個宅男與書呆子橫行的IT部帶去了不少變化。
“Have you tried turning it off and on again?”我想這應(yīng)該是劇集中最經(jīng)典的一句臺詞了。爆笑中發(fā)現(xiàn)自己在生活中遇到有人問我電腦故障的問題時,最?;卮鸬木褪牵骸爸貑⒃囋嚹兀俊敝皇瞧匠]有留意,說這句話的頻率竟是如此之高。相信很多IT男看了片中這段臺詞都會有強烈的共鳴,感覺真是哭笑不得,想想過去不知有多少次幫親戚朋友同學修電腦的經(jīng)歷,修多了自己都會覺得煩,不過這卻也成了我與他人建立聯(lián)系的重要渠道。如果真的要把修電腦作為自己的工作,估計過不了多久我就會瘋掉。
IT狂人 第一季:經(jīng)典的bgm
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.apparelhr.com.cn/archives/id-4103.html