話說這部劇前半部分還是可以的,什么是情不自禁,什么是欲拒還迎,在男主和女主身上得到充分地體現(xiàn)。最愛男主每次控制不了感情,但又突然清醒的糾結模樣,愛看男主和女主之間有點虐待和被虐的感情互動,雙方都喜好這口,比較另類,新鮮但又不失可愛,比較不錯。
話說女三,就是麗莉,演的不錯的,壞人演得放得開但有不比其他泰劇的那么夸張,留下印象不錯。
還有就是很多男主和女主之間的感情互動的細節(jié),刻畫得細致但又恰到好處,最愛男主受傷,女主喂他喝水的那幕,男主喝完水之后,低頭靜靜地斜望著女主,彼此之間充滿默契,但好像又有很多話要說,但是一切又盡在不言中,讓人感到感動;還有就是女主要走,男主辦公室看幻燈片的時候,糾結的細致表現(xiàn),嘴上理智說是可憐,但是望著女主的照片,那份糾結和掙扎刻畫得灰常不錯,最終感情戰(zhàn)勝理智啊。
這部片將男主拍得很帥,有好些個鏡頭是給男主的特寫,明顯看出打了燈光,服裝不華麗,但是很講究,恰到好處,讓人看了賞心悅目??磹矍槠鸵茨昵嘌輪T啊,青春逼人,養(yǎng)眼。
最后,泰劇不同于…
2010泰劇巡禮之《愛在路上》:泰版灰姑娘、鈣化、可愛的狗狗……神馬都是浮云,好看才是王道
一、劇情設置
要說《愛在路上》,其實也是在說《愛情卡麥拉(camera)》、《愛啟程》、《愛在旅途》。有這么多名字首先說明如何翻譯這部劇名還真是難題,其次表明這部劇確實大受歡迎,引來不同字幕組爭相翻譯。這么多名字中,《愛情卡麥拉》更符合原本的劇名,也暗含男主角的攝影師身份。而安徽衛(wèi)視引進版的《愛在旅途》起得莫名其妙,這部劇既沒有誰在旅行,男女主人公也不是在旅途中產生愛情。說到版本,這里插一句,引進版雖說便于普及,以及滿足部分不能適應泰語的觀眾的需要,但用韓劇的配音來配泰劇,感覺總有點失之毫厘差之千里。個人還是建議看原版加字幕的。
想為《愛在路上》寫點有內涵的劇評,卻不知從何下手??吹揭痪湓u論,說這部劇是BIE作品中最沒有內涵的,而且泰劇本來就少內涵。這話說的未必客觀,泰劇這幾年成長的很快,已大有趕超韓劇的趨勢,不乏很有深度的作品;BIE的幾部作品我都看過,無論從演技還是劇情,《愛在路上》都不至于是最差的…
我要說,狗真的是很闊愛,好聰明啊
替狗配音的人也灰常的有才。。。。
本來我對金毛唯一的感腳就是整天流口水的傻大個。。。
現(xiàn)在,嚼著金毛好闊愛好聰明喲。。。
= =當然,聰明的只是這個金毛而已~~~嘿嘿。。。
醫(yī)院抽血那段萌爆了啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊。。。。
里面內泰國土狗也好聰明。。。
雖然長得好丑。。。丑中帶有喜感。。。哈哈哈哈哈哈。。。
不過,偷手機神馬的真的好可愛。。。
“這個是誰的??沒有人我要了哦。。。?!?br>還有飛T神馬的。。。。
吼吼~~~
言歸正傳,劇情蠻拖沓的,不過還算好笑。。因為狗。。。所以可以忍耐。。
BIE很帥,這是句廢話。。。
他是狗以外我堅持下去的另外一個重大原因。。。
華箏很闊愛。。。不過卸妝后應該。。。蠻可觀的吧。。哈哈哈哈哈哈。。。。。。
內阿唐哥在《明天依然愛你》里演了個小攻,這里面,我嚼著,其實差別不大。。。只是對象換成男人而已。。。雖然我麻麻說他很丑,像越南淫。。哈哈哈哈哈哈哈
相比下,全劇我最討厭的角色應該就是女主了吧。。。
雖然比起很多其他泰劇里的圣母型女主她算不錯的了…
如果讓我來取名字的話,我會取成標題這樣,或者叫:《忠犬哼嘟》。
我對于這部電視劇的喜歡很大程度源于其中各位狗狗演員,還有一部分原因是我小時候很喜歡Bie,聽過他很多歌。Bie準確清楚的發(fā)音為我十年后學泰語打下了扎實的基礎。
但比起B(yǎng)ie我還是更喜歡哼嘟,(雖然哼嘟都快被大家擼禿了),真是不知道要拍狗的戲要花多大力氣
看到花絮里常旺踢猹名場面拍了很多回,因為常旺前幾次都大搖大擺徑直走開了,直到最后一次常旺才配合演出輕輕撲倒猹,猹屬實是碰瓷了。
尤其劇組還找了個睿智男音給哼嘟配音
2010泰劇巡禮之《愛在路上》:泰版灰姑娘、鈣化、可愛的狗狗……神馬都是浮云,好看才是王道
轉載請注明網址: http://www.apparelhr.com.cn/archives/id-73420.html